장혜영 중편소설 "러시아에서 만난 여인"
이 일본에서 번역 출판된 뒤를 이어
"민족문학" 2003년 제8호에 번역 게재되었다.
제목은 "缘来缘去"로 번역되었다.
《民族文学》2003年第8期
小 说
听夕阳 ……………………………………………………土家族/苦 金
缘来缘去 …………………………………………………朝鲜族/张慧英
朝鲜族/孙文赫 译
人狼传说 ……………………………………………………苗族/宋春华
达多城情歌 ……………………………………………………藏族/桑丹
潜 移 ………………………………………………………回族/扬英国
诗 歌
云贵高原 ……………………………………………………回族/阿 拜
草原诗束 ………………………………………………蒙古族/哈斯乌拉
历史 ………………………………………维吾尔族/乌斯满江·萨吾提
回族/苏永成译
千年雪 ………………………………………………………满族/楼 山
散 文
布达拉宫周围的黄房子 …………………………………藏族/降边嘉措
城在橡树丛中 ………………………………维吾尔族/阿拉提·阿斯木
故乡的柳蒿芽 ……………………………………………达斡尔族/苏莉
在路上 ………………………………………………………回族/阮殿文
酉水乐土 …………………………………………………土家族/维 扬
为母亲点一盏灯 …………………………………………土家族/覃国平
评论
巴特尔《自选集》序 ………………………………蒙古族/乌云其木格
止于至善 ………………………………………………………苗族/伍略
'자유게시판' 카테고리의 다른 글
작가 이청준 별세 (0) | 2008.08.01 |
---|---|
작가 이청준 폐암말기 입원치료중 (0) | 2008.07.12 |
술과 문인 (0) | 2008.07.01 |
[스크랩] 이문열의 `촛불장난` 발언, 다시 도진 고질병 (0) | 2008.06.18 |
문인주소록 (0) | 2008.06.10 |